'I
say,
Uncle!
You
musn't
really,
you
know!
'
urged
Walter.
'Don't!
'
“我说,舅舅!你真不应该这么说,你知道!”沃尔特劝说道。“别那么说了!”
Old
Sol
endeavoured
to
assume
a
cheery
look,
and
smiled
across
the
little
table
at
him
as
pleasantly
as
he
could.
老所尔努力装出一副高兴的神色,向桌子对面的他尽量愉快地微笑着。
'There's
nothing
more
than
usual
the
matter;
is
there,
Uncle?
'
said
Walter,
leaning
his
elbows
on
the
tea
tray,
and
bending
over,
to
speak
the
more
confidentially
and
kindly.
'Be
open
with
me,
Uncle,
if
there
is,
and
tell
me
all
about
it.
'
“没有发生跟往常不同的什么事吧,是不是,舅舅?”沃尔特把两只胳膊肘支在茶盘上,身子向前弯过去,更加亲密、更加亲切地说道:“别对我瞒什么,舅舅,如果发生了什么事情,那么请把一切都告诉我。”
'No,
no,
no,
'
returned
Old
Sol.
'More
than
usual?
No,
no.
What
should
there
be
the
matter
more
than
usual?
'
“没有,没有,没有,”老所尔回答道。“跟往常有什么不同的事吗?没有,没有,会发生跟往常不同的什么事情呢?”
Walter
answered
with
an
incredulous
shake
of
his
head.
'That's
what
I
want
to
know,
'
he
said,
'and
you
ask
me!
I'll
tell
you
what,
Uncle,
when
I
see
you
like
this,
I
am
quite
sorry
that
I
live
with
you.
'
沃尔特表示不大相信地摇摇头,作为回答。“这就是我想要知道的,”他说道,“可是你却问我!我将告诉你,舅舅,当我看到你这种样子的时候,我就会因为跟你住在一起而感到十分遗憾。”
Old
Sol
opened
his
eyes
involuntarily.
老所尔不自觉地张开了眼睛。
'Yes.
Though
nobody
ever
was
happier
than
I
am
and
always
have
been
with
you,
I
am
quite
sorry
that
I
live
with
you,
when
I
see
you
with
anything
in
your
mind.
'
“是的,虽然没有什么人能比我现在更幸福,而且我跟你在一起一直是幸福的,可是每当我看到你有什么心事的时候,我就会因为和你住在一起而感到十分遗憾。”
'I
am
a
little
dull
at
such
times,
I
know,
'
observed
Solomon,
meekly
rubbing
his
hands.
“我知道,我在这种时候有些沉闷,”所罗门温和地搓着手,说道。
'What
I
mean,
Uncle
Sol,
'
pursued
Walter,
bending
over
a
little
more
to
pat
him
on
the
shoulder,
'is,
that
then
I
feel
you
ought
to
have,
sitting
here
and
pouring
out
the
tea
instead
of
me,
a
nice
little
dumpling
of
a
wife,
you
know, -
a
comfortable,
capital,
cosy
old
lady,
who
was
just
a
match
for
you,
and
knew
how
to
manage
you,
and
keep
you
in
good
heart.
Here
am
I,
as
loving
a
nephew
as
ever
was
(
I
am
sure
I
ought
to
be!)
but
I
am
only
a
nephew,
and
I
can't
be
such
a
companion
to
you
when
you're
low
and
out
of
sorts
as
she
would
have
made
herself,
years
ago,
though
I'm
sure
I'd
give
any
money
if
I
could
cheer
you
up.
And
so
I
say,
when
I
see
you
with
anything
on
your
mind,
【打印本页】【关闭窗口】 |