【名著阅读】海伦·凯勒自传《我的生活》第67期

来源:仪征中学 时间:2023-10-07
 

IhadbeeninBostononlyashorttimewhenitwasdiscoveredthatastorysimilarto"TheFrostKing,"called"TheFrostFairies"byMissMargaretT.Canby,hadappearedbeforeIwasborninabookcalled"BirdieandHisFriends."ThetwostoriesweresomuchalikeinthoughtandlanguagethatitwasevidentMissCanby'sstoryhadbeenreadtome,andthatminewasaplagiarism.Itwasdifficulttomakemeunderstandthis;butwhenIdidunderstandIwasastonishedandgrieved.NochildeverdrankdeeperofthecupofbitternessthanIdid.Ihaddisgracedmyself;IhadbroughtsuspicionuponthoseIlovedbest.Andyethowcoulditpossiblyhavehappened?IrackedmybrainuntilIwaswearytorecallanythingaboutthefrostthatIhadreadbeforeIwrote"TheFrostKing";butIcouldremembernothing,exceptthecommonreferencetoJackFrost,andapoemforchildren, "TheFreaksoftheFrost,"andIknewIhadnotusedthatinmycomposition.

我刚回到波士顿不久,就有人发现了一篇同《冰雪之王》类似的故事,那个故事名叫《冰雪仙子》,作者是玛格利特· T.肯拜小姐。这篇故事出自一本叫做《布莱迪和他的伙伴们》的书,而这本书早在我出生之前就出版了。无论在思路还是语言上,这两篇故事是如此相似,令人不得不相信我曾看到过肯拜小姐的书,这就是说,我的故事是一篇剽窃之作。起初我感到难以理解,但是搞明白后,我感到既震惊又伤心。没有一个孩子像我这样饮下了这么多的苦水。我感到颜面尽失。我令我最爱的那些人疑虑重重。可是,这一切怎么可能发生呢?我搜索枯肠左思右想,直到厌倦了回忆我读到过的任何有关森林的故事。事实上,在写《冰雪之王》之前,我不记得看到过这类故事。也许杰克·弗罗斯特为孩子们写的一首叫做《寒冬奇想》的诗和冰雪有关,可是我绝对没有在我的故事中使用到诗里的内容。
At first Mr. Anagnos, though deeply troubled, seemed to believe me. He was unusually tender and kind to me, and for a brief space the shadow lifted. To please him I tried not to be unhappy, and to make myself as pretty as possible for the celebration of Washington's birthday, which took place very soon after I received the sad news.
虽然阿纳戈诺斯先生深受困扰,但是他似乎相信我的清白。很快,这段短暂的阴霾消散了,他变得对我更加和蔼可亲了。为了让他高兴,我尽量掩饰自己的不快,我以最优雅的举止参加了华盛顿诞辰的庆典活动,这件事就发生在我得到那个坏消息之后不久。
I was to be Ceres in a kind of masque given by the blind girls. How well I remember the graceful draperies that enfolded me, the bright autumn leaves that wreathed my head, and the fruit and grain at my feet and in my hands,
在伙伴们组织的假面舞会中,我扮演了谷物女神色瑞斯。我的身上围裹着华丽的织物,头上缠绕着亮闪闪的秋叶,手脚周围布满了果实和谷物;
 
打印本页】【关闭窗口