The trees stood motionless and white like figures in a marble frieze. There was no odour of pine-needles. The rays of the sun fell upon the trees, so that the twigs sparkled like diamonds and dropped in showers when we touched them. So dazzling was the light, it penetrated even the darkness that veils my eyes.
松树一动不动地静静矗立着,挂满积雪的树身就像毛茸茸的未经加工的大理石;林子里闻不到松针的味道,阳光洒落在林间,只要轻轻一碰,小树枝上的积雪就像宝石雨一样纷纷坠落。那晶莹剔透的光线是如此炫目,甚至能穿透蒙在我眼睛上的黑面纱。
As
the
days
wore
on,
the
drifts
gradually
shrunk,
but
before
they
were
wholly
gone
another
storm
came,
so
that
I
scarcely
felt
the
earth
under
my
feet
once
all
winter.
At
intervals
the
trees
lost
their
icy
covering,
and
the
bulrushes
and
underbrush
were
bare;
but
the
lake
lay
frozen
and
hard
beneath
the
sun.
随着时间的推移,积雪也渐渐融化了。在另一次风暴尚未来临之前,我几乎感觉不到脚下正踩着严冬的土地。在这短暂的宁静时刻,树木丢弃了披在身上的冰衣,芦苇和草丛露出了身形,只有阳光下的冰湖展示着冬日的美景。
Our
favourite
amusement
during
that
winter
was
tobogganing.
In
places
the
shore
of
the
lake
rises
abruptly
from
the
water's
edge.
Down
these
steep
slopes
we
used
to
coast.
We
would
get
on
our
toboggan,
a
boy
would
give
us
a
shove,
and
off
we
went!
Plunging
through
drifts,
leaping
hollows,
swooping
down
upon
the
lake,
we
would
shoot
across
its
gleaming
surface
to
the
opposite
bank.
What
joy!
What
exhilarating
madness!
For
one
wild,
glad
moment
we
snapped
the
chain
that
binds
us
to
earth,
and
joining
hands
with
the
winds
we
felt
ourselves
divine!
我们最喜爱的冬季娱乐活动是滑雪橇。湖岸突兀地跃出水面,我们跨过陡峭的斜坡下到湖面;坐上了雪橇,一个小男孩会用力从后面一推,我们就嗖地滑了出去!雪橇穿过积雪,越过凹坑,猛地冲向湖心。最后,我们会穿过晶莹闪烁的冰面直到对岸。这是多么有趣、多么疯狂的游戏啊!记得有一次,在那狂野、兴奋的一刻,雪橇上的防护锁链啪地折断了,于是,我们的手紧紧地握在了一起,伴随着耳边的疾风,我们觉得自己就像驾云飞翔的神灵!
|