‘Let us walk round the gardens until you have to go home,my pretty cousin.’
“在你必须回家之前,让我们在花园里转转吧,我的漂亮表妹!”
Tess wanted to leave as soon as possible,but the young man insisted.
He took her to the greenhouses.
‘Do you like strawberries?’he asked.
‘Yes,’said Tess,‘when they are ready.’
‘These are ready now,’and so saying,d’Urberville picked one and held it to her mouth.
“它们已经熟透了。”说着,德伯就摘了一个,准备塞到苔丝嘴里。
‘No no!’she said.‘I'd rather take it myself.’
But Alec put it into her mouth.
He put roses into her hair and filled her basket with strawberries and flowers.
他还采了玫瑰别在她头上,并在她的篮子里装满了草莓和鲜花。
He gave her food to eat,and watched her,while he quietly smoked a cigarette.
She looked more adult and womanly than she really was.
Alec could not take his eyes off her.
She did not know as she smiled innocently at the flowers
that behind the cigarette smoke was the cause of future sorrow in her life.
坐在雪茄烟雾后面的,正是会给她未来生活带来痛苦的冤家对头。
|