【学科拓展】新闻播报3.8

来源:仪征中学 时间:2022-03-10
 

>Govt committed to creating more jobs
今年城镇新增就业1100万人以上

The central government will continue to implement its employment-first policy to stabilize the job market in 2022, according to the Government Work Report submitted on Saturday to the national legislature for deliberation.
3月5日提请十三届全国人大五次会议审议的政府工作报告提出,就业优先政策要提质加力,千方百计稳定和扩大就业。

It stated the government aims to create more than 11 million new jobs in urban areas this year and keep the unemployment rate in urban areas under 5.5 percent.
报告提出,今年发展主要预期目标包括,城镇新增就业1100万人以上,城镇调查失业率全年控制在5.5%以内。

The government will continue to reimburse companies for unemployment insurance and will lend greater policy support assistance to key groups including college graduates, demobilized military staff and migrant workers.
继续实施失业保险稳岗返还政策,扎实做好高校毕业生、退役军人、农民工等重点群体就业工作。

According to the report, the government will continue to improve social security and labor rights protection for the flexibly employed.
完善灵活就业社会保障政策。

In addition, 100 billion yuan in funds will be set aside to stabilize the job market and improve training to produce more high-quality workers for manufacturing industries.
使用1000亿元失业保险基金支持稳岗和培训,加快培养制造业高质量发展的急需人才。

>Tiangong scheduled for completion this year
中国空间站今年将全面建成

China's Tiangong space station is scheduled to be completed before the end of this year and will become a massive spacecraft with a combined weight of nearly 100 metric tons, according to a program leader. Zhou Jianping, chief designer of the nation's manned space program, said the assembly phase of the Tiangong program will begin in May and will involve the launch of two astronaut crews, two space labs and two cargo ships. Zhou made the remarks on Friday at the Great Hall of the People in Beijing before the opening of the fifth session of the 13th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference. The scientist is a member of the CPPCC National Committee, the top political advisory body in China.
全国政协委员、中国载人航天工程总设计师周建平3月4日在全国政协十三届五次会议首场“委员通道”上表示,中国空间站今年将全面建成,总质量接近100吨。周建平介绍,从5月起,我国空间站工程将进入建造阶段。今年年内将发射2个空间站实验舱、2艘载人飞船、2艘货运飞船。

"We will send six astronauts in the Shenzhou XIV and XV mission crews. The Shenzhou XIV crew will be responsible for monitoring the docking between the Tianhe core module and the two space labs and then configuring the two labs," he said. "The Shenzhou XV crew will fly to the station around year's end to meet their Shenzhou XIV peers and that will be an exciting moment all of us are eager to see."
我们今年将再把6名航天员送入中国空间站,神舟十四号乘组在轨期间将迎来两个实验舱的到来。我们的神舟十五号乘组将在今年年底前飞向中国空间站,与神舟十四号乘组"会师"太空,这将是一个非常令我们期待的时刻。

>More than 140M COVID-19 infections in the US
美国新冠感染人数或超1.4亿

The true number of Covid infections in the United States may be double the official figures according to the country’s Centers for Disease Control and Prevention.
美国疾病控制和预防中心报告称,美国实际新冠感染人数可能是官方公布数字的两倍。

After analyzing findings, the CDC said as of Jan 31, 140,018,000 people have been infected in the US.
经过分析调查,美疾控中心报告称,截至1月31日,美国已有140018000人感染新冠病毒。

This is just under half of the nation's total population, 43 percent, and nearly double the official case count. The total also includes reinfections.
这一数字占美国总人口的43%,几乎是官方公布确诊病例数的两倍,其中还包括再感染病例。

Severe undercounting of Covid cases has long been expected by health experts, as currently only people that get tested are included in figures.
长期以来,卫生专家一直认为新冠病毒感染人数存在严重漏报,因为目前官方数据只包括经过检测的人。

There are many people that might know they are sick and likely have Covid, but don’t bother to get tested.
还有很多人可能知道自己生病了,可能感染了新冠病毒,只是懒得去做检测。

Around a third of Covid cases are also asymptomatic, meaning a person could be actively infected and have no idea.
大约三分之一的感染者是无症状感染者,这意味着有人可能并未察觉自己感染了新冠病毒。

 
打印本页】【关闭窗口